RESTER : Habiter. Ex : "Voici la maison où je restais quand j'étais petit."
PAPARMANE : Prononciation locale du mot anglais Peppermint. Friandise sucrée aux fruits. Photo ci-haut. Ex : "Florentin adore sucer une paparmane.'
ESPADRILLES : In beautiful France, they call it Baskets. Je sais que ce mot désigne un type de soulier espagnol, mais au Québec, ce sont des chaussures sportives, de détente. Ex : "Roger a acheté des espadrilles neuves pour sa compétition de course."
TÊTE À PAPINEAU : Expression du 19e siècle, toujours utilisée de nos jours. Se refère à Louis-Joseph Papineau, brillant homme politique du 19e siècle. Signifie : Intelligent. Ex : "Mon prof, c'est une vraie tête à Papineau." Utilisé négativement, il veut dire le contraire : pas intelligent, stupide, etc. Ex "Mon voisin. ce n'est pas une tête à Papineau.
Les draveurs sont disparus, avec leur métier. Sauf qu'ils sont entrés dans la légende et on les voit évoqués dans des romans d'époque, peut-être des films, sans oublier ces hommes rudes qui racontent via des spectacles, où ils imitent les faits et gestes de ces héros de l'histoire du Québec.
Au Québec, on adore les bleuets, à toutes les sauces. Les recettes les mettant en vedette sont nombreuses, avec en tête les tartes et la confiture.
L'ACTION DE BOIRE
BROSSE : Ex : Mon oncle Roger aime bien partir sur une brosse. EX : Son épouse Marie a décidé de prendre une brosse avec ses copines.
BARRER : Fermer à clef, verrouiller. Ex : As-tu barré la porte avant de partir ?
QUALIFICATIF POSITIF : Marque une insistance positive. Exemple : "Sa soeur est une maudite belle fille". Ceci signifie que cette demoiselle est vraiment très belle. "J'ai vu un maudit bon film." Film de qualité.