Au cours des trois premières années de mon association avec le premier éditeur, il n’y avait qu’une seule personne pour s’occuper des corrections des manuscrits. Par la suite, une jeune femme a été engagée, travaillant aussi comme secrétaire-réceptioniste. Je la surnommais affectueusement Ti-Boutte et elle s’occupait, dans la lecture des romans à être publiés, de tous les aspects autres que grammaticaux. Voici une liste de ses remarques à propos de certains passages du roman qui deviendra Les fleurs de Lyse. Il s’agit souvent de choses qu’un auteur ne remarque pas, car, en principe, de tels passages ne présentent pas de fautes. Cliquez pour mieux voir.
Commentaires
Question complexe ! Pour ce qui est illustré ici, c'étaient des notes personnelles, donc, ce n'était pas destiné à devenir public.
Dans les salons du livre, lorsqu'un client achetait un roman et désirait une dédicace, je tentais d'être très bref, car j'avais déjà vu des gens froncer les sourcils en voyant ce que j'avais écrit. Un peu gênant !
Oui, c'est bien sûr ce que je voulais dire.
Qu'on ne se relise pas bien, je peux le comprendre, quand on a une écriture nébuleuse (mon frère est illisible depuis son plus jeune âge, c'en est impressionnant) mais le fait de ne pas faire l'effort d'être un tant soit peu lisible quand qqun d'autre doit nous lire (certains toubibs par exemple) ça m'agace toujours. On pourra me rétorquer que si on fait ainsi, c'est qu'on ne parvient pas à faire autrement ... mouais ! :-)
Tu veux sans doute dire "À la mienne,"
Pas de "Oups" : j'ai une calligraphie très nébuleuse et il m'arrive de ne pas pouvoir me relire.
Oups !
Et en plus, je me disais que son écriture ressemblait à la sienne ... :-)
Tu parles sans doute des notes à la main. Elles sont de moi ! Je n'arrive pas à remettre tout ça dans son contexte... Cependant, les observations de Ti-Boutte étaient pertinentes.
Elle écrit comme un cochon cette dame ... pfff !