Un québécisme de longue date et dont je n'arrive pas à expliquer l'origine. Être tanné, c'est : ras-le-bol, exaspéré, agaçé, à bout de patience. Il s'agit de l'état précédent la colère. Exemples : "L'autobus est en retard et je suis tanné d'attendre", "Je suis tanné de l'entendre répéter sans cesse la même chose."
Bien sûr, le mot peut se transformer en verbe : "Tanne-moi pas". La transformation en nom est aussi de mise : "Ce gars est un tannant", c'est à dire qu'il exaspère tout le monde. Par contre, Tannant désigne aussi un enfant turbulent.
Commentaires
Amusant !
En France, il y a le verbe "tanner quelqu'un", le harceler pour obtenir quelque chose, où on devine bien l'origine du tanneur qui tape, tape, tape, pour obtenir un ramollissement ! Et la notion d'agacement est là, quand on dit :"Il m'a tannée toute la semaine pour que je lui envoie ceci."
Et quand on a une tâche perçue comme très fastidieuse, et agaçante, on dit "Quelle tannée !"
D'ailleurs, j'ai 2 ou 3 "tannées" qui m'attendent aujourd'hui
Merci, Nikole. C'est un mot très courant dans notre langage.
Le CUIR, pas le cuit, peuh !
On peut penser aussi que le cuit, à force d'être travaillé, frotté, est fatigué, usé.
C'est d'ailleurs le sens manifeste qu'a ce mot, qui revient plusieurs fois, dans la pièce de théâtre amateur que je répète en ce moment ! :-)
Jakin, j'avais pensé que le terme pouvait venir du métier de tanneur.
Merci.
Anaflore : Tous les gens de la francophonie ont des accents et des expressions propres à leur culture. Tous.
c'est vrai qu'au canada avec l'accent et les expressions il faut presque un traducteur .....bravo pour la photo du jour bon on aimerait mieux un sourire
Bonsoir Mario,
C'est une expression que j'ai découverte en Afrique du Nord. Elle fait référence à l'action du tanneur de peau qui frappe sans arrêt avec une batte la peau pour la rendre souple après l'avoir trempée dans de la soude...être tanné semble vouloir dire que l'on est frappé comme le cuir et qui donnera en argot dur à cuir !