Un Québécisme qui n'est guère utilisé de nos jours, mais qui fut courant pendant de très nombreuses années. Je l'ai déjà croisé dans des journaux du 19e siècle, dans des livres d'époque. Habitant était le synonyme de paysan. Cultivateur ou éleveur, toute personne demeurant sur une ferme, à la campagne. Pourquoi ? Sans aucun doute parce que le Québec de jadis était rural. Il y avait plus de citoyens vivant à la campagne que dans les villes. Donc, ils étaient les habitants majoritaires.
Le terme, comme adjectif qualificatif, avait un aspect péjoratif, surtout lorsqu'utilisé par les gens de la ville. On disait que "Cet homme est habitant". Sans doute parce que les paysans ne fréquentaient pas longtemps l'école, qu'il y avait beaucoup d'analphabètes parmi eux. Ceci est encore de mise aujourd'hui et on dira : "Une vraie habitante, cette fille-là".
Le fichier audio. De 1931 : Nos braves habitants, où La Bolduc utilise le terme pour remplacer paysan, campagnard.
Commentaires
Le folklore québécois allait certes développer un aspect cow-boy et si les chansons de madame Bolduc sont encore présentes de nos jours, elles le sont par le voie des artistes country.
A chacun son ressenti, moi je trouve que cela ressemble à de la country !!
Florentin, l'on parle de différentes façons dans autant de régions du Québec, et c'est la même chose en France, au Sénégal ou en Haiti. Ce que la jeune fille du vidéo raconte sont des généralités souvent typiques de Montréal et ne saurait en aucun cas s'adresser à la population entière du Québec.
Par contre, cet Axel remplace des mots français par des mots anglais, et ceci, on ne le fait plus guère au Québec. C'est un langage écrit semblable à celui de la Louisiane et de l'Acadie et un grave danger pour le français.
Madame Bolduc est née d'un père Irlandais et d'une mère québécoise, de la région rurale de la Gaspésie, au moment où les enfants ne fréquentaient pas l'école longtemps et où la langue française n'était pas autant encadrée que de nos jours.
Salut Mario ! Si tu veux savoir comment on parle à Quebec, va donc sur mon site et clique sur "Axel" dans mes liens. Toi m^me, le Canadien, tu devrais te marrer !
C'est vrai ? Madame Bolduc était une fille d'Irlandais, d'où la présence d'un certain folklore de ce pays dans sa musique. Les paroles de ses chansons sont un véritable journal des us et coutumes de son époque, avec souvent des références à la grande dépression, comme dans le cas de cette pièce.
Bonsoir Mario, La rythmique de cette chanson populaire, ressemble beaucoup aux chants Sicilien de la même paysannerie....